Fork me on GitHub Fork me on GitHub
FAQ - Tłumaczenia - Jak przetłumaczyć moduł?
SmartFAQ is developed by The SmartFactory (http://www.smartfactory.ca), a division of InBox Solutions (http://www.inboxsolutions.net)

Jak przetłumaczyć moduł?
Requested and Answered by Kurak_bu on 25-Mar-2006 20:01 (4571 reads)
Przed tłumaczeniem:
Sama czynność nie jest skomplikowana ale na początku muszę zaznaczyć, że w Polskim Wsparciu Xoops się nie próżnuje i wiele modułów zostało przetłumaczonych, więc przed zabieraniem się za tłumaczenie warto zapytać na forum lub przejrzeć dział „Pliki” w poszukiwaniu tłumaczenia do wybranego modułu, uchroni nas to przed zbędną robotą.

Przed tłumaczeniem #2:
Aby zachować poprawne kodowanie znaków (ISO-8859-2) należy użyć dowolnego edytora tekstu, który zapewni nam zachowanie polskiego kodowania. Może być to choćby EditPlus, do celów bardziej ambitnych polecam Eclipse, w nim mamy dostęp do najbardziej aktualnej bazy tłumaczeń jaką jest repozytorium grupy „plxoops” na www.sourceforge.net . Ale w sieci pełno jest narzędzi których możemy używać wystarczą chęci i znajomość adresu www.google.pl .

Tłumaczymy:
Pliki językowe znajdują się w katalogu www.strona.pl/html/modules/nazwa modułu/language , standardowo będzie tam katalog „english” . Kopiujemy całą jego zawartość do utworzonego obok katalogu „polish” . Każdy moduł ma w swoich tłumaczeniach cztery pliki: admin.php, blocks.php, main.php, modinfo.php. w każdym z tych plików znajduje się od kilku do kilkuset wyrażeń, każde wygląda tak:
define(NAZWA_KTĂ?RË?_NADAJE_AUTOR) , ”Fraza którą tłumaczymy”;

Nie wolno nam zmieniać niczego poza wyrażeniem w ”...” . Należy pamiętać aby zachować ustaloną strukturę bo gdy zabraknie choćby jednego średnika lub przecinka nasze tłumaczenie będzie bezużyteczne (po wgraniu na serwer zobaczymy zamiast naszego tekstu - białą stronę, więc należy uważać). Gdy już wszystko przetłumaczymy wrzucamy katalog „polish” na serwer i aktualizujemy moduł.
(Uwaga: Jeżeli wszystko zrobimy poprawnie i po przetłumaczeniu nadal nie będzie widoczne nasze tłumaczenie należy nazwę katalogu „polish” zmienić na „polski” , jednak taka sytuacja występuje bardzo rzadko).


The comments are owned by the author. We aren't responsible for their content.